LinguaBoosterlearning foreign languages

«The Magic Skin» in Russian

Book The Magic Skin in Russian

Шагреневая кожа (Shagrenevaja kozha)

51 vote
Reading time:
12 hours 45 minutes
Philosophical novel , Psychological novel , Fairy tale , Novels , Fantastic Fiction , Prose , Drama , Mystical novel , Social novel , Tragedy , Fantasy novel
Originally published
Original language

Table of contents

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation options.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Шагреневая кожа: read the book with parallel translation into English



В конце октября 1829 года один молодой человек вошел в Пале-Руаяль, как раз к тому времени, когда открываются игорные дома, согласно закону, охраняющему права страсти, подлежащей обложению по самой своей сущности.
Towards the end of the month of October 1829 a young man entered the Palais-Royal just as the gaming-houses opened, agreeably to the law which protects a passion by its very nature easily excisable.
Не колеблясь, он поднялся по лестнице притона, на котором значился номер «36».
He mounted the staircase of one of the gambling hells distinguished by the number 36, without too much deliberation.
—  Не угодно ли вам отдать шляпу?  — сурово крикнул ему мертвенно бледный старикашка, который примостился где-то в тени за барьером, а тут вдруг поднялся и выставил напоказ мерзкую свою физиономию.
"Your hat, sir, if you please?" a thin, querulous voice called out. A little old man, crouching in the darkness behind a railing, suddenly rose and exhibited his features, carved after a mean design.
Когда вы входите в игорный дом, то закон прежде всего отнимает у вас шляпу.
As you enter a gaming-house the law despoils you of your hat at the outset.
Быть может, это своего рода евангельская притча, предупреждение, ниспосланное небом, или, скорее, особый вид адского договора, требующего от нас некоего залога?
Is it by way of a parable, a divine revelation? Or by exacting some pledge or other, is not an infernal compact implied?
Быть может, хотят заставить вас относиться с почтением к тем, кто вас обыграет?
Is it done to compel you to preserve a respectful demeanor towards those who are about to gain money of you?
Быть может, полиция, проникающая во все общественные клоаки, желает узнать фамилию вашего шляпника или же вашу собственную, если вы написали ее на подкладке шляпы?
Or must the detective, who squats in our social sewers, know the name of your hatter, or your own, if you happen to have written it on the lining inside?
А может быть, наконец, намереваются снять мерку с вашего черепа, чтобы потом составить поучительные статистические таблицы умственных способностей игроков?
Or, after all, is the measurement of your skull required for the compilation of statistics as to the cerebral capacity of gamblers?
Page 1 of 463

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Honoré de Balzac, «The Magic Skin» , in Russian with parallel translation. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

Be the first to comment


Add comment