LinguaBoosterlearning foreign languages

«» in Russian

Мученик моды (Muchenik mody)

be the first to rate
✒ Author
📖 Pages3
⏰ Reading time 20 minutes
🌏 Original language Russian

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Мученик моды: read the book in the original

– Что-с? Вы говорите – нужны поводы? А скетинг-ринг, разве это повод, по-вашему?
– Позвольте, позвольте, почтеннейший… Мы с вами говорим про разное. В законе ясно указано пять поводов, влекущих за собою развод. Пункт первый: безвестное отсутствие одного из супругов. Это, кажется, вам не подходит?
– Совершенно верно. И я и жена с самого дня свадьбы не разлучаемся.
– Хорошо. Дальше. Неспособность одного из супругов к брачному сожительству…
– Куда там! Четверо детей – трое мальчишек и одна девочка. Чудесные ребятишки, я вам скажу.
– Очень приятно. Теперь: сумасшествие, заразительная болезнь, политическая смерть…
– Нет, нет. Все в полном порядке.
– Наконец: явно доказанное прелюбодеяние одной из сторон. Подходит?
– Ничуть. Живем, как дай бог всякому. Да, все это пустяки. Главное – скетинг-ринг.
– Простите. Не понимаю.
– Я и сам вижу, что вы не понимаете. Вы только не перебивайте меня, дайте я все по порядку. А то вы меня этими вашими юридическими тонкостями совсем замутите.
– Я весь внимание.
– Ну, так вот… С чего бы начать?.. Женат я, видите ли, пятнадцать лет. Есть у меня состояньице, не так чтобы уж очень большое, но, можно сказать, кругленькое. Веду я большие дела с хлопком, керосином и углем, по Волге мои пароходишки бегают, в двух банках я член правления, и так далее. Жить можно. Именьишко есть в Крыму да десятин тысячи полторы в Пензенской губернии. На дела, нечего бога гневить, не пожалуюсь.
– Что же лучше? Дай бог всякому.
– И семьей не обижен. Дети… тьфу, тьфу, тьфу, не сглазить… растут веселенькие, крепенькие, как яблочки. Жена – красавица первый сорт, помощница в делах, чудесная мать, отличная супруга, правил самых честных.
– И великолепно! На кой же черт, с позволения сказать, вам думать о разводе?
– Постойте же, постойте же. В жене-то именно вся и причина. Понимаете… дайте-ка ухо… слабость у нее.
– Ай-ай-ай! Какая жалость… Неужели наследственное?
– Позвольте, да вы про что?
– Фу-ты, господи. Скажете тоже, типун вам на язык! Ничего подобного. Видите ли: модница она у меня. И это уже не только слабость, а прямо скажу – болезнь… Если бы вы только знали, чего я, великомученик, от нее не натерпелся!.. Нет, благодарю вас… воды не нужно… простите… я сам… Я понимаю, какое это гнусное зрелище, когда плачет подобный мне гиппопотам… я сейчас оправлюсь… ну, вот и готово… еще раз прошу прощения.
– Фу-ты, господи. Скажете тоже, типун вам на язык! Ничего подобного. Видите ли: модница она у меня. И это уже не только слабость, а прямо скажу – болезнь… Если бы вы только знали, чего я, великомученик, от нее не натерпелся!.. Нет, благодарю вас… воды не нужно… простите… я сам… Я понимаю, какое это гнусное зрелище, когда плачет подобный мне гиппопотам… я сейчас оправлюсь… ну, вот и готово… еще раз прошу прощения.
И хоть бы она только франтила! Сделайте милость, сколько угодно. И покойник Ворт, и Редферн, и Пакэн – все к ее услугам. Мне бы даже лестно было это. В наших делах жена – вывеска мужа. Но нет. У нее, видите, особое щегольство – на честолюбивой, так сказать, подкладке… Хочется ей во что бы то ни стало иметь салон, и при этом самый модный… Этакая, понимаете ли, мадам Рекамье… Господи, чего мы только не проделали за наши пятнадцать лет замужества! Был у нас салон народнический, салон революционный, салон социал-демократический, салон кадетский, салон аристократический, салон национальный и салон декадентский. Ей-богу, всего и не упомню. Когда-то было время, что у нас в красном углу висел мужицкий лапоть из березового лыка и самая настоящая подоплека. Во время другого периода лезу я как-то рукой под кровать и – что за черт, думаю, как тяжело! Тяну – оказывается бомба. Помню также, ходили к нам этакие молодые люди, в синих косоворотках и смазных сапогах. Поедали ужасающее количество булок с вареной колбасой, выпивали десятки самоваров чая (это уж нарочно такой стиль завела), кричали друг на друга, как бешеные, и такие слова заворачивали, что я ровно ничего не понимал. Потом вдруг появились смокинги, цветы в петлицах, помещичьи затылки, дворянские зады, кадыки и животы, приятные баритоны с хрипотцой…
Но – салон – этого мало. Жена требовала, чтобы мы непременно шли в уровень с модою и во всех других статьях. Чайная колбаса – колбасой, но на жене шитье по самой новейшей парижской моде, а на мне последний крик английского шика. Под кроватью бомба, а все-таки мы должны предаваться самому модному спорту. Противоречие? Нелепость? Согласен. Но на какую глупость не отважишься, когда любишь, я вас спрашиваю?
Page 1 of 3

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Aleksandr Kuprin, «» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment