LinguaBoosterlearning foreign languages

«» in Russian

Миссисипские пираты (Missisipskie piraty)

be the first to rate
✒ Author
📖 Pages82
⏰ Reading time 9 hours
🌏 Original language German

Table of contents

Expand

Глава I. Могила в лесу1
Глава III. Будни гостиницы «Союз»8
Глава V. Таинственный остров13
Глава VI. Пираты и их атаман15
Глава VII. Красавица Джорджина18
Глава VIII. Беседа на болоте21
Глава X. Ферма Лейвли26
Глава XI. Засада28
Глава XII. Погоня за грабителями30
Глава XIII. Поимка мулата32
Глава XIV. На острове34
Глава XV. Вниз по Миссисипи37
Глава XVI. Доктор Монро40
Глава XVII. Признания мулата42
Глава XVIII. Отъезд Эджворта. Беглец44
Глава XIX. Семейные хитрости45
Глава XX. Трое против многих47
Глава XXII. Харчевня «Старый медведь»50
Глава XXIII. Арест невиновного51
Глава XXIV. Испорченный карабин53
Глава XXV. Остановка56
Глава XXVI. Расправа со злодеями57
Глава XXVII. Месть женщины58
Глава XXVIII. Приключения ирландца62
Глава XXIX. Пароход «Чёрный сокол»64
Глава XXXI. Двойник68
Глава XXXII. Расследование69
Глава XXXIII. Муж и жена72
Глава XXXIV. Адель и Джеймс74
Глава XXXIV. Адель и Джеймс74
Глава XXXV. Окончательное решение76
Глава XXXVI. Схватка77
Глава XXXVII. Эпилог80

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Миссисипские пираты: read the book

Глава I. Могила в лесу

Весной 18… года на склоне лесного холма неподалеку от реки Уабаша, катившей свои прозрачные воды в реку Огайо, отдыхали два человека. Младший выглядел лет на двадцать пять и, судя по одежде, походил более на моряка, нежели на охотника. На его светлых, курчавых волосах довольно лихо сидела низкая шляпа с широкой лентой. Под синей матросской курткой рельефно обрисовывались плечи, которыми мог бы гордиться сам Геркулес; панталоны из белого холста поддерживал пояс, за которым торчал нож в широких кожаных ножнах. Красная фланелевая рубашка и черный шелковый галстук дополняли этот костюм. Только шитые высокие сапоги – так называемые мокасины – указывали на то, что молодой человек был более знаком с лесной жизнью, нежели с жизнью моряка.
Рядом с ним лежал убитый медвежонок, на которого со злобой, тяжело переводя дыхание и зализывая раны, поглядывала превосходная бурая собака. Раны явно свидетельствовали о том, что победа над зверем досталась ей не даром.
Второму охотнику было, по-видимому, лет шестьдесят. Он был пониже ростом и не так крепко сложен, как его товарищ, но в нем не было еще ничего стариковского. Глаза светились юношеским задором, щеки горели здоровым румянцем. На нем была охотничья бумажная блуза, но вместо короткого матросского ножа на боку висел длинный и широкий тесак.
– Том, – сказал он товарищу, – слишком запаздывать здесь не годится. Солнце скоро зайдет, а нам еще далеко до реки.
– Всего три четверти мили, никак не более, – ответил молодой человек. – Но, Эджворт, как ни старались бы нанятые нами люди, им не донести нашей лодки сюда к вечеру. Они должны будут остановиться, когда смеркнется, чтобы не наткнуться на какой-нибудь подводный камень или затонувший пень. Плыть по Уабашу ночью небезопасно.
– Еще бы! Я охотился здесь в продолжение двух лет и знаю каждый ручеек, каждое дерево. Это было еще до того, как я познакомился с Диксоном и отправился на его шхуне в Бразилию. Бедняга! Не думал он тогда, что его ждет такой конец.
– Еще бы! Я охотился здесь в продолжение двух лет и знаю каждый ручеек, каждое дерево. Это было еще до того, как я познакомился с Диксоном и отправился на его шхуне в Бразилию. Бедняга! Не думал он тогда, что его ждет такой конец.
– Вы не рассказывали мне подробно об этом грустном событии, Том.
– Расскажу хоть сегодня, если хотите, но прежде разведем костер и перекусим, чтобы потом хорошенько выспаться до рассвета и тогда уже пойти на берег ждать нашу барку.
– Вы уверены, что они не пройдут мимо нас?
– Будьте спокойны! Билл знает, где надо пристать.
– Если так, примемся за дело, – сказал Эджворт, начиная сооружать костер из валежника, находившегося близ соседнего ручейка. Скоро пламя охватило сухие сучья, и старик, нарезав несколько ломтей из медвежьей туши, принялся поджаривать их на угольях.
Оба спутника поджидали плоскодонное судно, перевозившее товар в Новый Орлеан из поместья в Индиане, принадлежавшего старому Эджворту. В этот раз на плоскодонке был груз виски, лука, яблок, окороков, копченой дичи сушеных персиков и кукурузы. Сверх того, Эджворт имел с собою изрядную сумму денег для закупки товаров, которы не найти в краях, где он проживал.
Том был сиротой и приходился дальним родственником Эджворту. Раньше он тоже намеревался обзавестись фермой на берегах Уабаша, но увлекся рассказами Диксона, старого приятеля его покойного отца, и отправился с ним в Новый Орлеан. Сбыв там выгодно свои товары, Диксон и Том посетили Гавану, а затем Бразилию, где Диксон был вероломно убит. Том возвратился домой, но не захотел жить в своей усадьбе и стал просить Эджворта позволить ему плавать с ним по Миссисипи. Старый фермер был недоволен просьбой родственника, ему казалось, что молодому человеку следовало бросить бродячий образ жизни, заняться хозяйством и стать, наконец, степенным, достойным уважения фермером. Но Том настоял на своем и теперь, отдыхая со своим спутником в лесу, не переставал восхищаться прелестями вольной жизни.
– Чертовски здорово здесь, – весело говорил он, – когда погода хороша и попадется на зуб такое вкусное кушанье, как медвежье мясо.
– Вы обещали рассказать мне о Диксоне, Том, – заметил старик.
Page 1 of 82

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Friedrich Gerstäcker, «» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment