LinguaBoosterlearning foreign languages

«The Patchwork Girl of Oz» in Russian

Лоскутушка из Страны Оз (Loskutushka iz Strany Oz)

1.7351 votes
✒ Author
📖 Pages233
⏰ Reading time 6 hours 45 minutes
💡 Originally published1913
🌏 Original language English
📌 Types Novels , Fairy tale
📌 Genres Children's literature, Adventure, Satire, irony, Fantasy novel, Parable
📌 Section Adventure novel

Table of contents

Expand

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Лоскутушка из Страны Оз: read the book

Глава 1. ОДЖО И ДЯДЯ НАНДИ

- А где масло, дядя Нанди? - спросил Оджо.
Дядя Нанди выглянул из окна, погладил свою длинную бороду, потом посмотрел на юного жителя Страны Жевунов и сказал, покачав головой:
- Нету.
- Нет масла? Плохо. А как насчет джема? - осведомился Оджо, встав на табуретку, чтобы лучше видеть полки буфета.
Но дядя Нанди снова покачал головой:
- Вышел.
- И джема тоже нет? И пирогов нет, и яблок, и варенья? Один только хлеб остался, да?
- Да, - сказал дядя, снова выглядывая в окно и поглаживая бороду.
Мальчик поставил табуретку у окна и сел рядом с дядей. Он медленно жевал сухой ломоть хлеба и думал.
- У нас во дворе не растет ничего, кроме хлебного дерева, - рассуждал он вслух. - И на нем всего две буханки, да и те неспелые. Дядя, скажи, почему мы такие бедные?
Старый Жевун обернулся и поглядел на Оджо. У него были добрые глаза, но он так давно не улыбался и не смеялся, что Оджо забыл, как выглядит веселый дядя Нанди. Вдобавок он говорил так кратко, как только было возможно, и племянник, который жил с ним без родителей, научился извлекать бездну смысла из одного-единственного слова.
- Почему мы такие бедные, дядя? - спросил Оджо еще раз.
- Отнюдь, - отозвался старик.
- Бедные, бедные! - не сдавался Оджо. - Что у нас есть?
- Дом.
- Да, но в Стране Оз у каждого есть крыша над головой. Что еще кроме дома у нас имеется?
- Хлеб.
- Я доедаю последний кусок созревшей буханки. А твою долю я отложил - она на столе. Можешь подкрепиться, когда проголодаешься. Но когда она кончится, что мы будем есть?
Старик зашевелился на стуле, но ничего не сказал и лишь покачал головой.
- Ну конечно, - продолжал Оджо, который был вынужден поддерживать разговор, потому что дядя Нанди предпочитал отмалчиваться, - никто не умирает от голода в Стране Оз, только сама еда в рот не свалится, надо пойти и найти ее.
Старый Жевун снова беспокойно зашевелился и посмотрел на своего племянника так, словно его доводы вывели его из равновесия.
- Завтра утром мы должны оказаться там, где можно найти какую-то еду. Иначе нам станет совсем худо.
- Куда? - спросил дядя.
- Куда нам пойти? - переспросил племянник. - Ой, я не знаю. Это ты должен знать. Тебе так много лет, что ты, наверное, порядком попутешествовал. Я-то, сколько себя помню, всегда жил с тобой здесь, в этом маленьком круглом домишке с садиком и густыми лесами вокруг. Я не видел ничего, кроме густых лесов вокруг и вон той большой горы на юге, где живут, по слухам, Стреляющие Головы, которые никого не пропускают, и второй горы, на севере, где, говорят, никто не живет.
Page 1 of 233

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by L. Frank Baum, «The Patchwork Girl of Oz» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment