«» in Russian
Лесовичка (Lesovichka)
be the first to rate
✒ Author | Lydia Alexeevna Charskaya |
📖 Pages | 121 |
⏰ Reading time | 13 hours |
🌏 Original language | Russian |
Table of contents
Expand
Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text
Лесовичка: read the book in the original
Дорогому, единственному моему Юрику
посвящаю эти повесть
Часть первая. В РОЗОВОЙ УСАДЬБЕ
Глава I. Смертельная опасность. – Выстрел
– Остановите их! Остановите! – пронзительно резко пронесся по лесу громкий, отчаянный вопль.
Но никакие силы не могли бы остановить вихрем мчавшейся тройки. Внезапно разыгравшаяся гроза с громовыми ударами и зигзагами молнии привела в неистовое бешенство коней. Они сломя голову неслись все вперед и вперед, с каждой минутой все ускоряя бег. Кучер едва удерживал вожжи и, до хрипоты надрываясь, кричал на одичавших от страха животных.
Когда огненные иглы молний прорезали черное небо, освещая на короткие мгновения лес, из коляски выглядывало смертельно бледное личико молоденькой девушки, а рядом с ним не менее взволнованное лицо пожилого мужчины.
– Папа! папа! Если Андрон не удержит коней – мы погибнем… Ведь здесь должна быть неподалеку Чертова пасть… Это ужасно! ужасно! – исступленно звенел все тот же срывающийся, испуганный и дрожащий голосок.
– Успокойся, Ната! Успокойся, моя девочка. Бог даст, мы…
– Мы погибли! – вырвалось новым воплем из глубины коляски. – Мама! Верочка! Наль! Не увижу вас больше… Никогда… никогда… – рыдал, срываясь на каждой ноте, вымученный ужасом тонкий голосок девушки.
– Мы погибли! – вырвалось новым воплем из глубины коляски. – Мама! Верочка! Наль! Не увижу вас больше… Никогда… никогда… – рыдал, срываясь на каждой ноте, вымученный ужасом тонкий голосок девушки.
Тьма ночи исчезала и снова чернела; свет менялся со мглой, как бы играя в ужасную, злодейскую и стихийную игру. Великаны-деревья шумели глухо и зловеще. А там, невдалеке, в восьми или десяти саженях, зияла страшным, бездонным глазом Чертова пасть, огромный и глубокий обрыв, скорее пропасть, скрывавшаяся в глубине лесной чащи.
Лошади неслись прямо к обрыву. Еще минута – и коляска с путниками должна была неминуемо исчезнуть в бездонной пропасти. Об удерже коней не могло быть и речи… Экипаж, увлекаемый ими, мчался, как жалкая игрушка, туда, к гибели и смерти, все вперед и вперед… Отчаянные вопли теперь непрерывно звучали из коляски…
Кучер едва держался на козлах, ухватившись за края их обеими руками, предоставив полную волю лошадям, не будучи в силах их удержать.
Вот они уже в пяти шагах от Чертовой пасти, близости которой не чуют разгоряченные скачкой лошади… Еще ближе… Еще… «Сейчас… Вот… смерть безвременная… ужасная… неизбежная…» – мелькает в голове путников, затихших в глубине коляски…
Вдруг…
Сухой треск… Крик у обрыва… И неожиданно, среди затихшей на мгновение грозы, раздался по лесу гулкий выстрел. Коренник тройки сделал отчаяннейший скачок и, бессильно повиснув на дуге, стал тяжело припадать к земле всем своим сильным туловищем. Теплая, липкая струя потекла у него по лбу.
Коренник был мертв, сраженный меткой пулей. Две другие лошади стали на месте, тяжело дыша, роняя пену и издавая продолжительное хрипение…
Облегченный вздох вырвался из груди спутников, сидевших в коляске.
– Андрон, откуда этот выстрел? Кто стрелял? – окликнул кучера дрожащий голос.
Тот уже сполз, чуть живой, с козел и возился около мертвого коренника, распрягая тройку… Спасение поспело вовремя… Коляска находилась всего в двух аршинах от крутого ската Чертовой пасти.
– Эй, кто тут? – крикнул Андрон, чуть различая во тьме шевелившуюся тут же у пропасти черную, небольшую фигуру. – Зачем стрелял? Эй! Кто ты?
Черная фигура, стоявшая у самого края обрыва, зашевелилась, потом опустила еще дымившееся ружье, и из-под черного непромокаемого кожуха с капюшоном прозвучал тихий ответ:
Page 1 of 121
You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.
Suggest a quote
Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT
Download the free e-book by Lydia Alexeevna Charskaya, «» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.
You may be interested in
Be the first to comment
AddAdd comment