LinguaBoosterlearning foreign languages

«Monkey's Paw, The» in Russian

Обезьянья лапка (Obez'jan'ja lapka)

be the first to rate
Author
Pages:
20
Reading time:
45 minutes
Type
Stories
Genres
Mystique, Psychological
Originally published
1902
Original language
English

Table of contents

I1
II10
III15

Work in other languages

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Обезьянья лапка: read the book with parallel translation into English

I

I.

За окном стояла сырая и холодная ночь, но в уютной гостиной виллы Лейксхэм были опущены шторы и ярко горел огонь.
Without, the night was cold and wet, but in the small parlour of Laburnam Villa the blinds were drawn and the fire burned brightly.
Отец и сын играли в шахматы. У последнего были весьма радикальные представления об игре, и поэтому он не раз ставил своего короля под удары без особой необходимости, что вызывало замечания у пожилой седовласой леди, которая мирно вязала, сидя у огня.
Father and son were at chess, the former, who possessed ideas about the game involving radical changes, putting his king into such sharp and unnecessary perils that it even provoked comment from the white-haired old lady knitting placidly by the fire.
— Послушай, как шумит ветер, — сказал мистер Уайт, который поздно заметил, что совершил ошибку и старался помещать сыну увидеть ее.
"Hark at the wind," said Mr. White, who, having seen a fatal mistake after it was too late, was amiably desirous of preventing his son from seeing it.
— Я слушаю, — сказал тот, мрачно обозревая доску и вытягивая руку вперед:
"I'm listening," said the latter, grimly surveying the board as he stretched out his hand.
«Шах».
"Check."
— Я думаю, что он вряд ли придет сегодня, — сказал отец, держа руку над доской.
"I should hardly think that he'd come to-night," said his father, with his hand poised over the board.
— Мат, — ответил сын.
"Mate," replied the son.
— Из всех ужасных, грязных, удаленных мест, — воскликнул мистер Уайт с неожиданной яростью, — наше наихудшее.
"That's the worst of living so far out," bawled Mr. White, with sudden and unlooked-for violence; "of all the beastly, slushy, out-of-the-way places to live in, this is the worst. Pathway's a bog, and the road's a torrent. I don't know what people are thinking about. I suppose because only two houses in the road are let, they think it doesn't matter."
— Не волнуйся, дорогой, — сказала его жена примирительным тоном, — может быть ты выиграешь следующую партию.
"Never mind, dear," said his wife, soothingly; "perhaps you'll win the next one."
Мистер Уайт резко оглянулся, как раз во время, чтобы перехватить обмен понимающими взглядами между матерью и сыном.
Mr. White looked up sharply, just in time to intercept a knowing glance between mother and son.
Page 1 of 20

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by W. W. Jacobs, «Monkey's Paw, The» , in Russian with parallel translation. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment