LinguaBoosterlearning foreign languages

«In love but discreet» in Russian

Изобретательная влюбленная (Izobretatel'naja vljublennaja)

51 vote
✒ Author
📖 Pages130
⏰ Reading time 3 hours
💡 Originally published1618
🌏 Original language Spanish
📌 Type Plays
📌 Genres Dramaturgy, Сomedy

Table of contents

Expand

Work in other languages

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Изобретательная влюбленная: read the book

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

БЕЛИСА - вдова.
ФЕНИСА - ее дочь.
КАПИТАН БЕРНАРДО.
ЛЮСИНДО - его сын.
ЭРНАНДО - слуга Люсиндо.
XЕPAPДА - дама.
ДОРИСТЕО - дворянин.
ФИНАРДО - его друг.
ФУЛЬМИНАТО - слуга капитана.
ЛИСЕО, ФАБЬО и другие певцы и музыканты.
СЛУГИ.

Действие происходит в Мадриде.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

УЛИЦА.

ЯВЛЕНИЕ I

БЕЛИСА, ФЕНИСА.

БЕЛИСА
Вниз опустить глаза изволь-ка.
На землю ты должна взирать
Туда, куда должна ступать.
ФЕНИСА
А почему ж на землю только?
БЕЛИСА
Ну-ну, болтушка, что за споры!
ФЕНИСА
Как мне не удивляться, мама?
Бог нам ходить назначил прямо,
Чтоб вверх мы устремляли взоры,
Чтоб видели мы бесконечный
Простор небес, где нам рукой
Всевышнего творца покой
С рожденья уготован вечный.
Ведь в землю смотрят звери, гады
Им суждено в земле истлеть,
Но мне-то вниз к чему смотреть,
Не поднимая к небу взгляды?
БЕЛИСА
Когда ума ты наберешься,
Тогда смотри, пожалуй, ввысь.
Ну, а пока земли держись,
А то, неровен час, споткнешься.
Запомни: скромность в поведеньи
Для девушек дороже клада.
При скромности их ждет награда,
Без скромности - лишь огорченье.
А небеса обозревать
Из комнаты твоей уместно,
Оттуда можешь ты чудесно
Просторы неба созерцать:
Его величье в тишине
Предстанет пред тобой так ясно!
ФЕНИСА
Я не монашка, и напрасно,
Сеньора, вы решили мне
Читать все эти наставленья.
Ужель мне в храм идти велели
Вы для того лишь, что хотели
Сегодня мне одни мученья
Своей опекою доставить?
Чем так глаза мои блюсти,
Не лучше ль было бы оставить
Меня вам дома взаперти
Под двадцатью пятью замками?
БЕЛИСА
Договорилась ты до вздора.
ФЕНИСА
Могу ли не страдать, сеньора,
От ваших слов, судите сами?
Нашли глаза мои дурными
И грешными... В чем их вина?
БЕЛИСА
В церковный праздник я должна
Особенно следить за ними.
Сердиться нечего тут, право.
Почти все девушки на свете
Как дети, как грудные дети:
Их сглазить - сущая забава.
Бывает так, что плут иной
В глаза девчонке поглядит
И как огнем испепелит.
ФЕНИСА
А что же станется со мной?
БЕЛИСА
Тебе дыханием огня
Сожжет он сердце неизбежно.
ФЕНИСА
Не столь чувствительно и нежно
Оно, поверьте, у меня.
БЕЛИСА
Когда девица не хранит
Благочестивости во взоре,
Тогда на улице ей горе,
Тут на ловца и зверь бежит.
Page 1 of 130

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Lope de Vega, «In love but discreet» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment