LinguaBoosterlearning foreign languages

«Dorothy and the Wizard in Oz» in Russian

Дороти и Волшебник в Стране Оз (Doroti i Volshebnik v Strane Oz)

51 vote
✒ Author
📖 Pages190
⏰ Reading time 5 hours 30 minutes
💡 Originally published1908
🌏 Original language English
📌 Types Novels , Fairy tale
📌 Genres Children's literature, Adventure
📌 Section Adventure novel

Table of contents

Expand

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Дороти и Волшебник в Стране Оз: read the book

Глава 1. ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ

Ночной из Фриско сильно запаздывал Обычно он прибывал в Хагсонский тупик к полуночи, но на этот раз лишь в пять часов утра, когда небо на востоке начало уже светлеть, маленький поезд медленно подполз к платформе, служившей местным вокзалом. Заскрипели тормоза. Кондуктор громко выкрикнул:
- Хагсонский тупик!
Юная пассажирка поднялась с места и заторопилась к выходу. В одной руке у нее был плетеный саквояж, в другой - прикрытая газетой птичья клетка, под мышкой зажат зонтик. Кондуктор помог ей выйти из вагона, машинист снова развел пары, состав застонал, запыхтел и потащился по рельсам дальше. Запаздывал он потому, что накануне всю ночь напролет земля под рельсами вздрагивала и сотрясалась. Машинист опасался, что рельсы того и гляди разойдутся, и тогда пассажирам несдобровать. Поэтому он вел паровоз медленно и осторожно.
Девочка постояла, провожая глазами поезд, пока он не скрылся за поворотом, потом с любопытством огляделась.
Хагсонская станция выглядела не слишком гостеприимно, ибо была совершенно пуста. Единственным ее украшением служила старая деревянная скамья. Сквозь мутную пелену предрассветных сумерек нельзя было разглядеть ни строений, ни людей. Спустя некоторое время девочка заметила неподалеку под деревьями лошадь с коляской. Она подошла поближе и обнаружила, что лошадь стоит привязанная к дереву, понуро свесив голову до самой земли. Лошадь была рослая и костлявая, с длинными ногами и крупными копытами. Кожа так туго обтягивала ее ребра, что пересчитать их ничего не стоило, а длинная голова была явно великовата для туловища. Хвост у коня был короткий и куцый, а упряжь во многих местах порвана, но заботливо починена с помощью бечевок и кусков проволоки. Зато коляска была почти новая, с лакированным верхом и занавесочками по бокам. Зайдя спереди и заглянув внутрь, девочка увидела на сиденье паренька, который крепко спал, свернувшись калачиком.
Она поставила клетку на землю и ткнула в паренька зонтиком. Тот моментально вскочил и принялся яростно тереть глаза.
- Привет! - сказал он, заметив девочку. - Ты, что ли, Дороти Гейл?
- Я, - ответила та, внимательно разглядывая всклокоченную шевелюру и мигающие спросонья серые глаза возницы. - Ты, видно, меня поджидаешь, чтобы отвезти на Хагсонскую ферму?
- Ну да, - кивнул тот. - А что, поезд пришел?
- Если не пришел, как бы я здесь оказалась? - улыбнулась Дороти.
Ее собеседник рассмеялся весело и дружелюбно. Выпрыгнув из коляски, он забросил саквояж Дороти на сиденье, а клетку пристроил в ногах на полу.
- Канарейки? - поинтересовался он.
- Вот и нет, это мой котенок Эврика. Он у меня всегда так путешествует.
Мальчик покачал головой.
- Странное имя для кота - Эврика, - заметил он.
- Я назвала его так потому, что он найдееныш, - объяснила Дороти. Дядя Генри говорит, что "эврика" значит "я нашел".
- Ясно. Ну, залезай.
Девочка взобралась на сиденье, парнишка - следом за ней. Он разобрал вожжи, тряхнул ими и причмокнул:
Page 1 of 190

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by L. Frank Baum, «Dorothy and the Wizard in Oz» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment