LinguaBoosterlearning foreign languages

«Demyan's Fish Soup» in Russian

Демьянова уха (Dem'janova uha)

be the first to rate
✒ Author
📖 Pages1
⏰ Reading time 10 minutes
💡 Originally published1813
🌏 Original language Russian

Work in other languages

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Демьянова уха: read the book in the original with parallel translation into English

"Соседушка, мой свет!
"Some soup, good neighbour mine?
Пожалуйста, покушай".
Dine well, and I'll be grateful!"
"Соседушка, я сыт по горло". -
"Good neighbour, I am full to bursting."
"Нужды нет, Еще тарелочку; послушай: Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!" -
"Never mind, You'll not decline another plateful. Delicious soup, I'd say the best soup in your life."
"Я три тарелки съел". -
"That helping was my third! "
"И, полно, что за счеты: Лишь стало бы охоты, - А то во здравье: ешь до дна!
"Now, now, no mathematics! It's willingness that matters.
Что за уха!
Let's see the bottom of your plate!
Да как жирна: Как будто янтарем подернулась она.
When did you ever contemplate Such amber fat - so thick you almost need a knife!
Потешь же, миленький дружочек!
Oblige me, my dear friend!
Вот лещик, потроха, вот стерляди кусочек!
Now stir it, There's bream here, innards too. Look, there's a piece of sturgeon!
Еще хоть ложечку!
Just one more spoonful, please!
Да кланяйся, жена!" - Так потчевал сосед Демьян соседа Фоку И не давал ему ни отдыху, ни сроку; А с Фоки уж давно катился градом пот.
Give him a helping, wife." In this wise was Demyan his neighbour Fok regaling, Not giving him a moment's rest, his will prevailing; Like hailstones down Fok's brow came rolling beads of sweat.
Однако же ещё тарелку он берет: Сбирается с последней силой И - очищает всю.
Yet all the same another plateful he accepts; And making one supreme last effort He puts it all away.
"Вот друга я люблю!
"I like such friends as these!"
- Вскричал Демьян.
Exclaims Demyan.
Зато уж чванных не терплю.
"I cannot stand formalities!
Ну, скушай же еще тарелочку, мой милой!"
Now just a teeny-weeny plateful more, dear fellow!"
Тут бедный Фока мой, Как ни любил уху, но от беды такой, Схватя в охапку Кушак и шапку, Скорей без памяти домой - И с той поры к Демьяну ни ногой. — — — — — — — — — — — — — — — — — - Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь; Но если помолчать вовремя не умеешь И ближнего ушей ты не жалеешь, То ведай, что твои и проза и стихи Тошнее будут всем Демьяновой ухи.
My poor friend Fok! Although He really loved fish soup, escaping from such woe, His hat and waistband He grabbed and hastened Off home as fast as he could go - Himself at Demyan's door no more to show. — — — — — — — — — — — — — — — — — - Outspokenness may bless an author in his labours, But, if to shut your mouth in good time you're unable And do not spare the ears of friends and neighbours, Take note: your prose and verse will be to every man No less repulsive than the fish soup of Demyan.
Page 1 of 1

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Ivan Krylov, «Demyan's Fish Soup» , in Russian with parallel translation. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment