LinguaBooster learning foreign languages

«In love but discreet» in Spanish

La discreta enamorada

5 1 vote
✒ Author
📖 Pages 66
⏰ Reading time 2 hours
💡 Originally published 1618
🌏 Original language Spanish
📌 Type Plays
📌 Genres Dramaturgy , Сomedy

Table of contents

Expand

Work in other languages

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

La discreta enamorada: read the book in the original

PERSONAJES

BELISA, viuda.
FENISA, su hija.
El CAPITÁN BERNARDO.
LUCINDO, su hijo.
HERNANDO, criado.
DORISTEO, gentilhombre.
GERARDA, dama cortesana.

Acto I

Escena I

Calle.

Salen BELISA y FENISA, tapadas.

BELISA
Baja los ojos al suelo,
porque sólo has de mirar
la tierra que has de pisar.
FENISA
¡Qué! ¿No he de mirar al cielo?
BELISA
No repliques bachillera.
FENISA
Pues ¿no quieres que me asombre?
Crió Dios derecho al hombre
porque el cielo ver pudiera.
BELISA
Mirar al cielo podrás
con sólo el entendimiento;
que un honesto pensamiento
mira la tierra no más.
Cuando quieras contemplar
en el cielo, en tu aposento
con mucho recogimiento,
tendrás, Fenisa, lugar.
Desde allí contemplarás
de su grandeza el proceso.
FENISA
No soy monja, ni profeso
las lecciones que me das.
BELISA
Y no recibas enojo;
que doncellas y hermosuras
son como las criaturas,
que suelen morirse de ojo.
Hay mancebete en Madrid,
que si te mira al soslayo,
hará el efecto del rayo.
FENISA
El efecto a mí, decid.
BELISA
Decía tu abuela honrada
que una doncella altanera
era en la calle una fiera
de cazadores cercada.
FENISA
Pues ¿cuándo se ha de casar
una mujer nunca vista?
BELISA
Eso no ha de ser conquista;
que es imposible acertar.
FENISA
Pues ¿qué ha de ser?
BELISA
Buena fama
de virtud y de nobleza.
FENISA
Donde falta la riqueza
mucho la hermosura llama;
que ya no quieren los hombres
sola virtud.
BELISA
Pues ¿qué?
FENISA
Hacienda.

(Salen LUCINDO, GERARDA y HERNANDO. A un lado.)

GERARDA
¿Que soy tu querida prenda?
LUCINDO
Así es razón que te nombres.
GERARDA
Galán de palabras vienes.
LUCINDO
Ando al uso.
FENISA (Aparte.)
Éste es Lucindo.
GERARDA
Luego ¿préciaste de lindo?
LUCINDO
¿De lindo? Donaire tienes.
Préciome de hombre.
FENISA
(¡Ay de mí!
Locamente imaginé
poner en hombre la fe,
que con el alma le di,
no habiendo nacido de él
la pretensión de mi amor.)
GERARDA
Para un amante hablador
soy en las tretas cruel.
Todas esas niñerías
de cuentas y de espejuelos
para bobas son anzuelos;
no conmigo argenterías.
Oro macizo de amor
me han de dar, no plomo, a mí.
FENISA
(¿Que a quien no sabe de mí
amase con tal rigor?
Cómo quema esta pasión.)
Page 1 of 66

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Lope de Vega, «In love but discreet» , in Spanish. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment